20101008

我不是爛泥

http://orientaldaily.on.cc/cnt/lifestyle/20101008/00326_001.html
亂打主意:作家遺稿

近來看書店的豬肉檯﹐有個叫趙丕慧的人﹐把張愛玲在美國寫的英文小說譯成中文喎﹐我都好好奇﹐中譯英都話者﹐你幫張愛玲英譯中喎﹐真係從何而來打不死的勇氣呢? 記憶中蘋果日報社長董橋寫過﹐"誰誰誰改張愛玲的英文"云云﹐問題係﹐邊個敢夠薑改張愛玲o的野呢﹐即使那是英文? 偏向虎山行﹐只可說﹐張愛玲還是被消費很熱門﹐例如上面這些文字﹐作者竟然羅張愛玲來自況﹐將自己的「SMS、facebook留言、MSN對話」﹐比喻作張氏的「秘密書信」喎﹐樂觀點看﹐特區的新新人類﹐未必都是地底泥﹐有些還是充滿自信的。

著名的例子﹐當然是卡夫卡﹐佢叫個老友全部燒晒作品﹐老友冇照做﹐重花時間重新校訂出版﹐咁20世紀先有Kafkaesque。又例如要入門卡夫卡﹐必定要看佢寫畀爸爸的一封長信吧﹐偷看私人信件﹐可能是刑事罪﹐但我不能因為不道德﹐就放棄閱讀這封感人至深﹐文學價值驚人的信。「秘密書信」是橋樑﹐是幫助讀者進入偉大作家感性迷宮的入口﹐典能夠同上文所謂「雜七雜八的是耶非耶」,「二流甚至三流的作文」,「SMS、facebook留言、MSN對話」﹐相提並論呢。

再者﹐將「秘密書信」輯錄成書﹐而有人肯買﹐誠非易事。金庸的武俠小說﹐衛斯理的科幻小說﹐夠流行了吧﹐夠出名了吧﹐你估佢地瓜晒後﹐也會像張愛玲﹐有人研究佢地的「秘密書信」嗎? 例如大學生燒明報社論﹐會唔會影響金庸編寫楊過與小龍女點練玉女心經呢? 又例如衛斯理去大富豪買春﹐又會唔會啟發佢將白素寫成性冷感呢? 哈哈哈哈哈﹐恐怕不會吧。

No comments: