20111215

薔薇的名字



劉鎮偉的片子﹐觀摩過不少﹐近日看了《東成西就2001》﹐這十幾年他的電影到底在說啥﹐小弟終於恍然大悟:

《東》的結尾roller﹐作者將畫面分割成兩半(與片子割裂的結構﹐前瘋狂後文藝對稱)﹐右方很正常﹐編導演員、工作人員名稱﹐一直往上移動;左半則是靜止不動的﹐那是一枝玫瑰花。看過《機器俠》就明白﹐作者在quote莎士比亞的名句:A rose by any other name would smell as sweet。

劉鎮偉近作成日有對白談莎士比亞如何如何﹐不是作者對莎翁有什心得﹐他不過喜歡這個「玫瑰」的隱喻而已: 對應劉鎮偉反反覆覆在談的輪迴、重生、再世、無限復活﹐九九八十一世﹐不管男男女女變成典樣﹐什至變埋性(舊版劉嘉鈴的周伯通)﹐愛進入了湮滅的記憶裡﹐面目全非﹐但玫瑰花香猶在﹐all in all﹐真愛長存﹐薔薇的名字﹐總有一天你能記起。

(嘩﹐好肉麻丫)

祖國怪遇記、打翻鉛字架

劉氏重重覆覆在玩的錯摸、誤會、wrong timing﹐統統不是重點﹐他問的﹐不是what is love﹐是文法似通不通的where is love﹐前者是理性的、現代的﹐後者則是感性的、古典的﹐由此路進﹐我明白了﹐典解《西遊記》的英文名是A Chinese Odyssey了﹐奧德賽作冒險的隱喻﹐通過中國章回小說體裁﹐走過千山萬水﹐斬殺四方妖孽﹐自我完成﹐進了冒險mode﹐他的電影呈現得最完整。

他不曾在愛的定義層面糾纏﹐阿媽係女人﹐愛就是愛﹐那是唯一的﹐超驗的﹐超越真偽的﹐pattern相似﹐edison也好﹐陳嘉恒也罷﹐塵世間痴男怨女都在作愛的冒險。於佢而言﹐《西遊記》可翻拍一百次﹐調侃佢炒冷飯﹐係無用的﹐佢越食越滋味﹐唐僧四師徒往西天尋的不是真經﹐他們是去找愛﹐那是一本「無-字-天-書」﹗所以「無」﹐不是冇得解﹐係唔駛解。

超時空要愛


張愛玲說:「我們都是先看見海的圖畫,才看見海;先讀到愛情小說,才嘗到真正的愛情。」 劉鎮偉告訴觀眾﹐要嘗到真愛﹐寧願重看《西遊記》一百零一次﹐也切勿讀書﹐張愛玲的書沒有愛﹐弗洛姆的書太多愛﹐深雪、張小閑的書則什麼都沒有。

尋愛勿翻書﹐否則像至尊寶﹐極其量找到山寨假貨﹐一本無字的書。造愛或許需要學﹐看看AV﹐學學插沙黨什麼的﹐真愛無需學﹐買隻CD﹐跟住飯島真理一齊唱超時空要塞Macross電影版的主題曲﹐再搜索枯腸﹐翻箱倒籠﹐找回那個人在你心裡留下的那滴眼淚﹐只要你願意(配洪朝豐/顏聯武腔)。

(救命﹐典解佢頭腦咁簡單)

1 comment:

我 said...

我都頗喜愛劉氏的作品,經你咁樣一解,佢嘅作品我又睇通多一重喇~