20120807

不是你媽媽



The Ring 2有一點少人注意﹐就是Sissy Spacek參演﹐伊少演驚慄電影﹐最為人熟悉者是Carrie。The Ring 2 裡Spacek演Samara (即日版貞子) 的親生媽媽﹐Naomi Watts (日版菜菜子)到精神病院向她取法。不知所云間﹐Spacek只留下一句「佛偈」:Be a good mother。這可能是Carrie的轉世:唯有媽媽放下對兒女的權力慾﹐不再當control freak﹐母子/女關係才能重新開始。什麼叫Good mother? 怎樣才叫「好媽媽」? 影片末了﹐Naomi Watts給出別出心裁的答案。



The Ring 2是日版《午夜凶鈴》第一集及《鬼水凶靈》的混合﹐但又有超越﹐導演中田秀夫還是有超乎尋常的見解﹐讓人見到人情練達。片子從西歐人與亞洲人最日常的價值歧異入手:有別於亞洲人﹐美國人到了若干年紀﹐就會直呼媽媽其名(影片裡兒子不叫Naomi Watts作Mommy﹐叫 Rachel)﹐Naomi對此一直不快﹐但末了經幾番生死波折﹐驟見靈光﹐她得到啟悟:血緣不足恃﹐親如母子﹐要互相尊重﹐保持適度距離﹐唯有克制自己對兒子的佔有慾和控制慾﹐才能阻止她倆陷入恐怖電影綿綿無盡的paranoid。



《鬼水凶靈》講媽媽黑木瞳為幼女犠牲自己﹐與鬼同眠﹐洋人少見﹐為之驚豔。到了The Ring 2﹐中田秀夫則點出「犧牲」云乎哉﹐不過大人自以為是的狂想﹐片末Naomi Watts夢醒﹐殺人錄影帶﹐惡鬼作祟什麼的﹐都是南柯一夢﹐相忘於江湖﹐就能重回歲月不驚﹐現世安穩的生活。

Naomi Watts末了將美版貞子Samara無情封於井底﹐爆出七級震度對白:I'm not your fucking mother﹗女鬼的仇恨怨懟痴迷﹐干我屁事? 貞子什麼的死得好慘﹐三唔識七﹐關人隱事﹐你做乜整爛電視﹐爬出來搵我? 洋人有傳統﹐下一代要向上一代咆哮﹐I'm not your fucking son﹐貞子弒母之前﹐應該自立﹐不該四處搵媽媽(及其代替者)﹐這就是中田秀夫的洞見。將手放開﹐就是Naomi Watts be a good mother﹐與子重建關係的方法。


最令人毛骨悚然的六四歌:媽媽我沒有做錯

The Ring 2重思何謂適當的人際倫理﹐令人想起幾十年前孫隆基說﹐中國人愛將國家比喻為媽媽﹐是未斷奶的民族。對照特區﹐國民洗腦教育君臨在即﹐香港人可有省悟﹐我不是共匪兒女﹐共匪也不是我媽媽﹐共匪和我根本毫無干係﹐爬出井底怒喝一句:I'm not fucking Chinese﹗

4 comments:

Gw said...

譬如,跟敵人開火,誓不兩立,憤言「你唔係人!」共鳴者拍爛手掌;但倒過來,爬出井底怒喝一句:「我唔係人!」天下間有這種戇狗事嗎?顛倒價值以此為最。恐怕反共的黃姓癲狗也不會講出呢種自殘自貶還自鳴得意的瘋話。

阿武君 said...

GW君都用鬧交(開火)來比喻﹐都話鬧﹐爛佬潑婦的語言遊戲﹐有道理可言嗎?「你係咪人」﹐不妨問問曹賤﹐他會笑嘻嘻妙問妙答呢﹐自稱world citizen呢。「自鳴得意」﹐實在沒有﹐稍有理智的人﹐觀此殘局﹐只能天天頭暈身慶。

Gw said...

開火既不打算至少贏敵口舌,又唔講道理、技巧等,咁開來做乜呢?不如慳番啖口水。

到2046年後全港赤化,抗共者係咪又自稱唔係香港人?又如果姓陳者跟同姓者對罵,為了劃清界線,係咪自己又要放棄姓陳?將身份的話語權拱手降讓予敵方,唔由頭輸到尾至奇。我地係香港人、中國人、世界公民,全都可並存並稱,無必然矛盾。唔配稱中國人的,係某些人或共狗,唔係我地,不可不察。

ahwu said...

佩服﹐謝謝指教﹗